Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

one shouldn't bring coals to Newcastle

  • 1 в Тулу со своим самоваром не ездят

    Set phrase: if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town, one shouldn't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry owls to Athens (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry samovars to Tula town, don't carry coals to Newcastle

    Универсальный русско-английский словарь > в Тулу со своим самоваром не ездят

  • 2 в Тулу со своим самоваром не ездят

    посл.
    lit. they don't carry samovars to Tula town; cf. they don't (one shouldn't) bring (carry) coals to Newcastle; one shouldn't carry owls to Athens

    Можно было, конечно, уехать с Таськой куда-нибудь к тёплому морю и прокутить всё в два-три года, было бы что вспомнить, да ведь кто в Тулу со своим самоваром ездит? (П. Проскурин, Тайга) — He could, of course, take Tasya somewhere to the warm sea coast and spend all those millions in a couple of years or so - that would be something to remember! But what was the idea of going with your own wife on a spree to a resort? Like taking your own samovar to Tula!

    Русско-английский фразеологический словарь > в Тулу со своим самоваром не ездят

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»